Как вол и осёл пришли в Святую ночь в хлев

Как вол и осёл пришли в Святую ночь в хлев

24.12.

«А ты веришь, собственно говоря, в предсказания?» — спросил осёл вола. Тот сбросил дрёму и встряхнулся, так что снег посыпался с его шкуры.

«Отстань от меня с такой чушью», — пробурчал он. — «Довольно-таки холодно этой ночью». «Да» — согласился осёл и прижался теснее к волу,  чтобы ледяной ветер, что дул с гор, не доставал его.   «Но я думаю, что что-то есть в этих предсказаниях». Вол недовольно промычал и подумал: «Будешь ещё мне тут говорить».  «Но мы же оба получили предсказание», — продолжал осёл. «Не докучай мне такой чушью», — проворчал вол. «Но ведь это верно», — упорствовал осёл.  «Верно, что весной будет тёплая погода, или мы промокнем, когда пойдёт дождь», — съехидничал вол. — «Для этого мне не нужны никакие пророки»,  «Нет, нет, не то, что каждый может предвидеть».  «Ну, а что? Говори же!» — сказал вол и подумал: «Даже если это небылицы, то всё равно укорачивает ночь, если он, этот фантазёр, наплетёт какую-нибудь историю».

«Настоящий пророк нам предсказал».  «Нам обоим?»  «Да, тебе и мне».  «Наверное, это чудопророк», — рассмеялся вол.  «Один из великих».  «Не привирай так откровенно», — поддразнил вол осла. Осёл обиженно замолчал.  «Ну, что? Ниточка оборвалась?» —  спросил через некоторое время вол. Ничего на это не ответил осёл.  «Был это Билеам?» — снова спросил его вол. Сначала осёл хотел и дальше молчать, но потом его разобрало любопытство.  «Почему Билеам?»  «Потому что он же ехал на ослице. А без этого животного Билеам совсем бы не заметил ангелов Господа на пути и не ввернулся бы прямиком в свою погибель»,  «Нет, это был не Билеам», — ответил осёл.»Ну, тогда ты определённо говоришь о пророке Еремии», — попробовал ещё раз разговорить осла вол.  «А что ты подумал на  Еремию?» — удивился осёл, так как ему даже не представлялось, что бы этот пророк мог сказать об осле или воле.  «Ну, он же так много насочинял жалобных песен. А что подходит волу и ослу, которые стоят ночью в холодный ветер под оливой и мёрзнут, лучше, чем жалобная песня?»  «Мысль не глупа», — согласился осёл, — «но это был не Еремия».Вол растерянно покачал головой и промычал: «Не Билеам на ослице и не Еремия со своими жалостливыми песнями». Наконец, огрызнулся: «Я тебе что, учёный-сочинитель? Откуда я знаю, кто это. Может быть, ты ещё будешь утверждать, что это Исайя?»  «Точно!» — вскрикнул удивлённо осёл. — «Исайя, 1.3.  Как ты подумал именно о нём?»  «Не знаю, просто отгадал», — ответил вол. -«А что он нам предсказал? Говори же уже!»

«Вол знает своего властелина, сказал он, и осёл знает ясли своего властелина, сказал он. А мой народ ничего не познаёт. Он сказал». И последнее «он сказал» осёл выкрикнул громко и торжественно.  «Что это должно значить?» — рассердился вол. Но потом вдруг до него дошло.  «Хочешь сказать, ты знаешь ясли своего властелина?»  «Знаю», — ответил осёл.  «Ты имеешь в виду те, что в хлеву у городских ворот?»  «Да, именно те».  «И ты думаешь, что найдёшь в эту тёмную ночь туда дорогу?»  «Конечно».  «Ну, тогда пойдём. Я возьму в зубы твой хвост, и ты меня поведёшь».  «Но там едва ли найдётся что-либо поесть», — предостерёг осёл от преувеличенных надежд.  «Не, это вряд ли. Но мы хотя бы будем защищены от холода и ветра, не так ли?»

Они потопали. Оказалось, обоим не так уж трудно было найти хлев, так как пробивался тёплый свет сквозь просветы ночи. И потом они увидели: молодая женщина, которая как раз пеленала только что родившегося младенца, и мужчина, что устилал ясли соломой. Туда женщина бережно положила дитя и откинулась в изнеможении. Вол ошеломлённо моргал, а осёл уставился на дитя, как прикованный. «Я знаю ясли», — сдержанно прощептал осёл, — «ясли моего властелина». «Это владыка. Я узнаю его», — совсем тихо промычал вол и преклонил передние ноги.  «Они его узнали, Иосиф», — прошептала своему мужу женщина. -«Вол и осёл первыми признали своего спасителя». «Да, Мария», — удивлённо сказал Иосиф. Он обернулся к животным и позвал: «Заходите. Здесь холодно. С вами будет теплее». Осторожно вошли осёл и вол в хлев, легли ближе к яслям и согревали своим дыханием младенца.  «Видишь!» — выдохнул осёл.  «Исайя, 1.3.»- кивнул вол. И младенец в яслях открыл глаза и улыбнулся им.

 

Wie Ochs und Esel in der Heiligen Nacht in den Stall kamen

Автор: Вилли Фэрманн (Willi Faehrmann)

Перевод: Валикова С.И.

Оставить комментарий