После шторма
«Ветер дует довольно-таки сильный», — замечает маленький пират, когда отчаливает от своего острова сокровищ.
«Ветер почти штормовой!» — кричит маленький пират, когда маленький остров сокровищ скрывается за горизонтом. «Ветер настоящий ураган!» — орёт маленький пират, когда он уже в открытом море, но его едва слышно. Он изо всех сил старается вести корабль средь высоких волн.
«Ай-я-я!» — сокрушается маленький пират, когда после шторма осматривает свой корабль. — «Всё вверх ногами, а парус полностью раскромсан!»
Собственно говоря, он точно знает, где найти иглу и нити, чтобы его починить. А именно в старой жестянке из-под печенья, а та стоит обычно на полке над гамаком. Но это было перед штормом. А теперь стол висит на крюке, где обычно должен был висеть гамак, а полка качается под потолком.
А жестянка? Проходит некоторое время, пока маленький пират находит, наконец, иглы, и ещё больше времени, пока он находит конец нити и сматывает всю нить. Наконец-то, он может латать свой парус. «А у тебя есть ещё иглы?» — спрашивает его огромный спрут, который только что закинул через поручни первое щупальцу. «У меня ещё много игл и достаточно нити», — отвечает маленький пират.
И после того, как огромный спрут втягивает на палубу второе, третье, четвёртое… до восьмого щупальца, он начинает помогать маленькому пирату чинить парус, а девятью, в общей сложности, иглами дело идёт очень споро.
Nach dem Sturm
Автор: Ульрих Хейс (Ulrich Heiss)
Из раздела: «Komm mit an Bord, kleiner Pirat!»
Из книги: «Die schoensten Gutenachtgeschichten — 67 Geschichten zum Vorlesen und Traeumen»
Иллюстрации: Ирмгард Пауле (Irmgard Paule)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。