Тюлени

Тюлени

«Вы только гляньте», — сказала своим братьям Ваниль, — «тюлени вылезли из воды!»

Действительно, там на самом большом утёсе лежали блестящие серые тела, вплотную друг к другу.

Три белых медвежонка отправились поговорить с тюленями.

«Наверное, им последнюю ночь стало очень холодно в воде», — предположил Шоко. — «Так морозно уже давно не было».

«Верно», — подтвердил Земляничка. — «Я вчера перед берлогой забыл одну рыбёшку, так она насквозь промёрзла».

Ваниль хихикнула: «Ах, поэтому висит рыба на нашей двери!» Вдруг она с испуганным видом вскрикнула: «Посмотрите-ка! Тюлени совсем не шевелятся! Не замёрзли ли они?» Земляничка помахал лапой перед носом особенного большого тюленя. «Эй!» — окликнул он. — «Ты не замёрз?» Никакого ответа. Шоко вскарабкался на спину большого тюленя и скатился. «И — эх!» — завизжал он от радости. — «Это здорово!» Ваниль заглянула в глазки одного малыша. «Он смотрит сквозь меня», — прошептала она. — «Они действительно замёрзли! Как жутко!»

В этот момент над утёсом высоко в небе пролетала стая птиц. Медвежата повернули головы — и когда они снова взглянули на тюленей, Шоко изумлённо вскрикнул: «Ба! Они не замёрзли! Они над нами подшутили!»  «Откуда ты это взял?» — удивился Земляничка.  «Ну, они только что пошевелились, когда мы отвернулись!!

И действительно, один тюлень поднял ласту и весело помахал медвежатам.

 

Die Seehunde

Автор: Антониа Михаелис (Antonia Michaelis)

Из раздела: «Drei kleine Eisbaeren im Glitzerschnee»

Из книги: «Die schoensten Gutenachtgeschichten — 67 Geschichten zum Vorlesen und Traeumen»

Иллюстрации: Зигрид Леберер (Sigrid Leberer)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий