Автор: Иоганн Христиан Гюнтер (Johann Christian Günter)
Перевод: Валиковой С.И.
Студенческая песня
Чело в венке, бокал налит!
Живу так – это жизнь сулит;
Средь мирта, розами объятый.
Амур, свой лук прошу забыть
И чествовать спеши меня ты!
Кто знает, сколько здесь мне быть?
Скорей игристое неси,
Сей панацеей погаси
Заботы, нектар лей в кристаллы!
Смотри, жемчужины царят!
Мне нет дороже, чем опалы,
Что в раковине сей горят.
Добыча времени года,
Я прахом сгину без следа.
Что может быть потом забавой?
Мы мчимся, чувство, в вечный сон.
Пусть ценит жизнь мудрец лишь, право.
А я с тобой, Анакреон!
Прочь мирт. Мне карамель, вина!
Пусть чаша до краёв полна,
Потом хмельного на кушетку!
Кому пить завтра, жить, как знать?
Что мне ещё? Позвать брюнетку!
Её к закату дня обнять!
Studentenlied
Das Haupt bekränzt, das Glas gefüllt!
So leb´ ich, weil es Lebens gilt,
Und pflege mich bei Ros- und Myrthen.
Fort, Amor, wirf den Bogen hin
Und komm, mich eiligst zu bewirthen!
Wer weis, wie lang ich hier noch bin?
Komm, bring ein niedliches Coffee,
Komm, geuß der Sorgen Panacee,
Den güldnen Nectar in Chrysthallen!
Seht, wie die kleinen Perlen stehn!
Mir kann kein beßrer Schmuck gefallen,
Als die aus dieser Muschel gehn.
Mein Alter ist der Zeiten Raub
In kurzem bin ich Asch und Staub.
Was wird mich wohl hernach ergözen?
Es ist, als flögen wir davon:
Ein Weiser muß das Leben schäzen,
Drum folg ich dir, Anacreon.
Werft Blumen, bringt Cachou und Wein
Und schenkt das Glas gestrichen ein
Und führt mich halb berauscht zu Bette.
Wer weis, wer morgen lebt und trinkt?
Was fehlt mir mehr? Wo bleibt Brunette?
Geht, holt sie, weil der Tag schon sinkt!
0 Комментарии。