Летающий Роберт
Если дождь, как из ведра,
в поле буйствуют ветра,
то девчонки и мальчишки
лучше посидят в домишке.
Роберт фыркнул: Нет! Милей
там снаружи, веселей!
В поле мокром и пустом
скачет лихо под зонтом.
Ой, тут ветер вдруг рванул,
даже дерево согнул!
Подхватил он зонт и ввысь,
Роберт за зонтом, дивись!
Их несёт так далеко,
прямо к тучам высоко.
Не услышать, коль он в ор,
с головы слетел убор.
Зонт и Роберта не жди.
Шапка где-то впереди.
Вихрь клокочет и ревёт,
их несёт под самый свод.
Где теперь их вихрь гоняет,
ну, ответ никто не знает.
Der fliegende Robert
Автор: Генрих Гофман (Heinrich Hoffmann)
Иллюстрации: Дори Вейгл (Doris Weigl)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。