Автор: Хельга Мюллер (Helga Müller)
Перевод: Валиковой С.И.
Хорошие намерения
Да, с кульком для первоклашки
к новой жизни я иду.
Доказать я всем сумею:
с прилежанием в ладу.
Слушаю с большим вниманьем
я учителя – хожу
в школу, чтоб всему учиться,
я с лентяйкой не дружу.
А начнёт в тетрадь учитель
выставлять отметки мне,
то пятёрки и четвёрки
красоваться будут в ней.
Gute Vorsätze
Mit der großen Zuckertüte
fängt ein neues Leben an.
Und ich werde euch beweisen,
daß ich fleißig lernen kann.
Täglich geh´ ich in die Schule,
höre, was der Lehrer spricht,
lerne rechnen, lesen, schreiben,
denn ein Faulpelz bin ich nicht.
Schreibt der Lehrer dann Zensuren
in die bunten Hefte ein,
werden Einsen und auch Zweien
ganz gewiß darunter sein.
0 Комментарии。