Автор: Улла Хан (Ulla Hahn)
Перевод: Валиковой С.И.
Благодарственная песнь
Благодарю за то, что не защита,
что не со мной, когда необходим,
за то, что небо тучами покрыто;
не посох в жизни. Да не будь судим.
Благодарю за каждый шаг, который
мне шаг вперёд к себе в моём пути,
за то, что в жизни ты не стал опорой.
Благодарю. Должна одна идти.
Благодарю за твой прекрасный лик.
Всё для меня он, но портрет лишь в раме.
Благодарю, что долг мой невелик.
И благодарность я пишу стихами.
Danklied
Ich danke dir daß du mich nicht beschützt
daß du nicht bei mir bist wenn ich dich brauche
kein Firmanent bist für den kleinen Bärn
und nicht mein Stab und Stecken der mich stützt.
Ich danke dir für jeden Fußtritt der
mich vorwärts bringt zu mir
auf meinem Weg.Ich muß alleine gehn.
Ich danke dir. Du machst es mir nicht schwer.
Ich dank die für dein schönes Angesicht
das für mich alles ist und weiter nichts.
Und auch daß ich dir nichts zu danken hab
als dies und manches andere Gedicht.
0 Комментарии。