Летом

Автор: Сара Кирш (Sarah Kirsch)

Перевод: Валиковой С.И.

Летом

Слабо край заселён.

Поля огромны, машины,

Но сёла сонливы

В садах из бука: и кошкам

там редок обидчик.

Весь август звездопады.

Сентябрь — сезон охоты.

Есть дикий гусь, гуляет аист

По чистым от яда лугам. Как горы

Тихо плывут облака над лесами.

Если нет здесь газеты

Мир тогда в порядке.

В котлах со сливовым повидлом

Так хорошо увидеть свой лик и

Поле отливает огненно-красным.

 

Im Sommer

Dünnbesiedelt das Land.

Trotz riesiger Felder und Maschinen

Liegen die Dörfer schläfrig

In Buchbaugärten: die Katzen

Trifft selten ein Steinwurf.

Im August fallen Sterne.

Im September bläst man die Jagd an.

Noch fliegt die Graugans, spaziert der Storch

Durch unvergiftete Wiesen. Ach, die Wolken

Wie Berge fliegen sie über die Wälder.

Wenn man hier keine Zeitung hält

Ist die Welt in Ordnung

In Pflaumenmuskesseln

spiegelt sich schön das eigne Gesicht und

Feuerrot leuchten die Felder.

Оставить комментарий