Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Перевод: Валиковой С.И.
Весна-художник
Весна такой художник!
Рисует всё подряд:
долину, лес с горами,
поля, луга с морями —
Подарит всем наряд!
Моим цветам любимым
блеск красок дан весной:
Красой их озаряет!
Никто не одаряет
так, как лишь ей дано.
О, рисовал бы так я,
букет бы ей в цвету
нарисовал за ласки,
за радостные краски,
любовь и доброту!
Maler Frühling
Der Frühling ist ein Maler,
er malet alles an,
die Berge mit den Wäldern,
die Täler mit den Feldern:
Was der noch malen kann!
Auch meine lieben Blumen
schmückt er mit Farbenpracht:
Wie sie so herrlich strahlen!
So schön kann keiner malen,
so schön, wie er es macht.
O könnt ich doch so malen,
ich malt ihm einen Strauß
und spräch in frohem Mute
für alles Lieb und Gute
so meinen Dank ihm aus!
Мальцева Александра, 7 лет. Букет.
0 Комментарии。