Автор: Якоб Михаэль Рейнбольд Ленц (Jakob Michael Reinbold Lenz)
Перевод: Валиковой С.И.
Муза
Где, поэт, свой
Торишь путь?
А мою ты
Знаешь суть?
Обовьюсь, как
Тихий дух,
От печали
Твой потух.
Успокойся,
Гёте мой!
С этих пор я,
Знай, с тобой,
Навсегда и
В дальний край … —
Со слезой не
Растеряй!
Freundin aus der Wolke
Wo, du Reuter
Meinst du hin?
Kannst du wähnen
Wer ich bin?
Leis umfaß ich
Dich als Geist,
Den dein Trauern
Von sich weist.
Sei zufrieden,
Goethe mein!
Wisse, jetzt erst
Bin ich dein;
Dein auf ewig
Hier und dort —
Also wein mich
Nicht mehr fort.
0 Комментарии。