Автор: Франц Виткамп (Frantz Wittkamp)
Перевод: Валикова С.И.
О чём
спорят вороны
О чём же спорят все вороны?
О зёрнах, червях, пустяках средь кроны,
цветах и листьях, о крошках от пира,
улиток домиках, корочке сыра,
о том, кто же прав и неправ; наконец,
кто лучший в округе сей певец.
Вороны ссорятся до хрипоты,
кому что делать, где чьи сады,
кто первая в стае, вторая и третья,
четвёртая … сотая в этом столетье.
Им для спора сгодится сор.
Когда же будет закончен спор,
знаешь, что каркнут вдруг ясно?
Стоп, давайте-ка жить вновь согласно!
Warum
sich Raben streiten
Weißt du, warum sich Raben streiten?
Um Würmer und Körner und Kleinigkeiten,
um Schneckenhäuser und Blätter und Blumen
und Kuchenkrümel und Käsekrumen
und darum, wer recht hat und unrecht, und dann
auch darum, wer schöner singen kann.
Mitunter streiten sich Raben wie toll
darum, wer was tun und lassen soll,
und darum, wer erster ist, letzter und zweiter
und dritter und vierter und so weiter.
Raben streiten um jeden Mist.
Und wenn der Streit mal zu Ende ist,
weißt du, was Raben dann sagen?
Komm, wir wollen uns wieder vertragen!
0 Комментарии。