Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)
Перевод: Валикова С.И.
Лягушке
Среди икры в трясине
Печальна? Взгляд — тоска?
Зелёный бархат спинки
Виднеется слегка.
Лягушка:
Поблизости останься,
Опасность нам грозит:
Появится вновь аист,
Нам смерть его визит.
Но коль тебя увидит —
Останься, будь мила! —
Конечно, побоится,
Не причинит нам зла.
An einen Frosch
Was guckest du so traurig,
Aus laichbedecktem Sumpf
Zur Hälfte nur erhebend
Den sammetgrünen Rumpf?
Der Frosch
O bleib´ in unsrer Nähe,
Itzt da Gefahr uns droht:
Bald kommt der Storch geflogen,
Und macht uns alle todt.
Doch sieht am Rand des Teiches
Er dich, o Mädchen, ruhn;
Wird er gewiß sich scheuen,
Uns Böses anzuthun.
0 Комментарии。