Автор: Г. Фидлер (H. Fiedler)
Перевод: Валикова С.И.
Бернд и мороженое
Бернд катается на трёхколёсном велосипеде по садовой дорожке. Тут зовёт его мама и говорит: «Бернд, съезди в булочную за булочками. Вот деньги на три булочки».
Бернд быстро крутит педали, но дорога идёт в гору, ему приходится поднапрячься. Он даже вспотел и захотел пить.
На булочной висит большая вывеска, на которой завлекающими красными буквами написано: «Морожденое». Под вывеской на ступеньках сидит светловолосая девочка и с наслаждением лижет мороженое. «Вкусно?» — спрашивает Бернд. «Ммм.., очень. Малиновое». У Бернда пересохло во рту. Но у него денег только на три булочки. А если — ну, может же одна монетка потеряться. Бернд даже испугался этой мысли. Это был бы обман, а он никогда не лгал своей маме. Я куплю две булочки, вертелось у него в голове, а себе мороженое. И маме скажу правду.
«Ну, что тебе, малыш?» — спросил булочник. «Булочки». — «Сколько?» Бернд медлит с ответом, потом кладёт на прилавок деньги и говорит: «Две!» — «Тут больше денег. Тебе ещё что-нибудь?» Бернд напряжённо вздыхает и: «Да». — «Что же? Мороженое? Сегодня малиновое». Бернд ещё глубже втягивает воздух и выпаливает: «Нет, ещё одну булочку!» — «смешной ты, право», — качает головой булочник и кладёт третью булочку.
Бернд мчится домой. «Мама, я купил булочки! Три!» — гордо объявляет он. Но мама в ответ: «Но, Бернд, ты и должен был купить три булочки».
«Но это было не так просто», — вздыхает Бернд. — «У булочника сегодня мороженое. Малиновое. И мне так хотелось!» Мама улыбается: «Ты молодец, малыш! Съезди ещё раз в булочную, вот деньги». — «Ещё две булочки?» — удивился Бернд. «Нет, возьми, что хочешь».
Бернд быстро крутит педали. Он знает, что ему нужно! Бернду ещё никогда мороженое не казалось таким вкусным!
0 Комментарии。