Автор: Ханнес Хюттнер (Hannes Hüttner) Перевод: Валикова С.И.
Мине Мане покупает пословицы II
Паромщик с пословицами
Идёт Мине Мане по голубой звезде, идёт, тут на пути её река. Один мужичок сидит у реки и спит. Мине трясёт его до тех пор, пока он, наконец, не просыпается.
«Я Мине Мане», — говорит она. — «А ты?» — «Я паромщик», — отвечает мужичок, поглаживая бороду. — «Я отнесу тебя через реку на другую сторону».
— «А что мне там делать?» -спрашивает Мине. — «Ты могла бы там спросить, почему я должен здесь стоять и переносить туда людей», — отвечает бородатый. — «Сам сходи!» — говорит Мине Мане. — «Нет, я должен быть здесь!» — вздыхает паромщик. — «А что там, на той стороне?» — спрашивает Мине Мане. Паромщик пожимает плечами. «Я никогда там не был. Я знаю только, что ещё ни один не вернулся, кого я туда переправил». — «Я вернусь! — уверяет Мине Мане. — «Я должна ровно в шесть быть дома». — «Забирайся!» — паромщик подставил ей спину. И вот идёт он с нею на спине через реку. Вода доходит ему до пояса.
На той стороне опускает он её на землю. И говорит: «Я могу продать три пословицы. Первая стоит пять, вторая десять, а третья тридцать пять». — «Это все мои деньги!» — восклицает Мине Мане. — «Ну, говори!» — «Нет, сначала полтинник!» — требует паромщик. — «Нет, нет!» — в ответ Мине Мане. — «Я хочу знать, за что плачу!» — «Ну, ладно!» — ворчит паромщик. — «Первая: Поспешишь — людей насмешишь!» — «Неплохо!» — соглашается Мине Мане. — «Вторая: Хорошее начало — половина дела!» — «Впечатляет!» — думает Мине Мане. — «А какая ещё?» — «Ты можешь их купить и по отдельности», — предлагает паромщик. — «Последняя особенно дорогая. Она звучит: Не забегай вперёд!» — «Я беру все три!» — решает Мине и вытаскивает свой полтинник. «Где ещё получишь такие пословицы так дёшево, не так ли?»
Продолжение: Сокровище в шкатулке.
0 Комментарии。