Автор: Ута Мауерсбергер (Uta Mauersberger)
Перевод: Валикова С.И.
Ведьмочка Аннабель III
Аннабель с нетерпением ждёт захода солнца. Потом она идёт сквозь тёмный опустевший парк к фонтану, чтобы умыться.
Но грязь многих долгих лет городской жизни не так легко смыть. Она окунает лицо в воду и скоблит тремя пальцами коросту грязи снова и снова. Готово! Она улыбается луне, та дружелюбно сияет ей в ответ.
О, какая же ты долгая, ночь! Когда ты закончишься? Аннабель не может сомкнуть глаз, так как она хочет сразу, как рассветёт, посмотреть на своё чистое лицо. Но под утро она всё-таки задремала под громкий храп бабушки-ведьмы. Поэтому она проснулась только от топота множества маленьких спешащих ножек, которые были уже совсем близко.
«Аннабель, оставь детей в покое!» Ах, она думает совсем не об этом. Но газон уже заколдован, он растёт — он уже до плеч! Травинки острыми кончиками щекочут под подбородками. Ветер раскачивает цветы туда-сюда перед детскими носами. Деревья выглядят просто кустарниками, только старая липа и её верхушка с гамаком возвышаются над травяным морем.
«Ну, ведьмочка, если мы тебя поймаем, достанется же тебе!» Но в заколдованном парке детские кулачки не больше головок луговых цветов. Как топчутся и блуждают детишки в зелёной чаще! И никакой помощи не видно!
Но что это? Не уборочная машина едет сюда? Да, она. Но урны уборщик не находит, но зато находит детей. Одного за другим он отвозит детей в школу. И где машина проезжает, трава уже не поднимается.
0 Комментарии。