Автор: Эльза Фромм (Else Fromm)
Перевод: Валикова С.И.
А в яблочке …
А в яблочке — смотрите! —
всё так чудесно в нём:
есть комнатки четыре,
как в домике одном.
В них семечки-малышки
лишь парами живут;
луч солнышка родного
в мечтах своих зовут.
Ещё они мечтают,
и так прекрасна цель:
собой они украсят
Рождественскую ель.
In einem kleinem Apfel
In einem kleinen Apfel
da sieht es niedlich aus,
es sind darin vier Stuebchen,
grad’ wie in einem Haus.
In jedem Stuebchen wohnen
zwei Kernchen, braun und klein,
sie liegen drin und traeumen
vom lieben Sonnenschein.
Sie traeumen auch noch weiter,
gar einen schoenen Traum,
wie sie einst werden haengen
am lieben Weihnachtsbaum.
0 Комментарии。