Молния

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.И.

Молния

«Ну, кто со мной сравнится?» —

Я! — молвил дуб высокий,

Шумя вершиной гордой. —

Из лона тучи чёрной

Вдруг огненной змеёю

Вмиг молния взметнулась,

Могучий дуб ломая,

Как стебелёк цветочка

Малыш неосторожный.

 

«Ну, кто со мной сравнится?» —

Я! — башни шпиль из злата,

Издалека всем видный,

Что часто облаками

Как в пелену окутан.

Дракон ужасный словно,

Из облаков с рычаньем

Всплеск молнии, сглотнувший,

Моргнуть и не успеешь,

Упрямый башни купол.

По серым стенам башни

Вниз сыпятся обрывки

Обугленного злата.

 

«Со мною не сравниться!» —

бросает напоследок

Она,зигзаг направив

Стрелою в море, волны

Как раз несут военный

Корабль под парусами.

Мгновения — и, вспыхнув,

Обломками сверкая,

С ужасным треском в воздух

Взмывает судно, щепки

Потом обратно вморе

Вниз падают и тонут.

Нет и следа от в клочья

Растерзанного судна.

Да, в гневе ты такая,

С незримым страшным братом,

Тебя сопровождавшим,

От чьих ударов грозных

Округа в содроганьи.

Но не всегда ужасна,

Губительна ты. Видим

Во время тёплых летних

Ночей сверкаешь часто

Ты вдалеке, без грома.

Какое представленье

Пред взором человека!

Как ты сверкнёшь, то словно

Моим навстречу взорам

Вдруг приоткрылось небо,

Мне кажется, что вижу

Ступени к трону бога.

Да, молния родная,

Не раз мысль приходила

Ко мне: всё то, что вижу,

Пожалуй, на мгновенье

Глаз божества отверстый.

 

Der Blitz

«Wer mag mit mir sich messen?» —

Ich!  sprach die hohe Eiche,

Mit stolzen Wipfel rauschend.-

Dem Schoosse schwarzer Wolken

Entspringt der Blitz, gleich einer

Erglimmten Feuerschlange,

Und knickt die starke Eiche,

Wie einer Blume Stengel

Der unvorsicht’ge Knabe.

 

«Wer mag mit mir sich messen?» —

Ich! —  sprach der Thurm, dess goldne

Und weitgesehne Scheitel,

Die wandernde Gewoelke

Oft wie in Flor verhuellen. —

Ein ungeheuer Drache

Reisst bruellend durch die Wolken

Der Blitz sich, und hat, ehe

Du dich ‘s versiehst, des Thurmes

Trotzvolles Haupt verschlungen,

Es rinnen breite Streifen

Geschwaerzten Goldes graubvoll

Laengst seinen Mauern nieder.

 

«Mit mir kann nichts sich messen!»

Spricht er zuletzt und stuerzt sich

Ein pfeilgewinder Taucher

In ‘s Meer, das ein Orlogschiff

Mit ausgespannten Segeln

Itzt eben stolz durchwallet.

Es brennt zwei Augenblicke,

Das fliegt in glueh’nden Truemmern

Mit furchterlichem Knalle

Es in die Luft, es fallen

Die Truemmer dann zuruecke

In ‘s Meer und gehen unter.

Es bleibet keine Spur noch

Von dem gebaltgen Baue.

So bist du, Blitz, im Zorne

Und im Geleit des Bruders

Des grausen Unsichtbaren,

Von dessen Tritten ringsum

Die weite Erd’ erzittert.

Doch bist, o Blitz, nicht immer

Du furchtbar und verderbend.

In warmen Sommernaechten

Sehn wir oft in der Ferne

Dich ohne Donner leuchten.

O welch ein hehres Schauspiel

Beut dann der Menschen Auge

Sich dar! So oft du leuchtest,

Glaub’ ich, dass meinen Blicken

Der Himmel sich eroeffne,

Ich glaube schon die Stufen

Von Gottes Thron zu schauen.

Ja, holder Blitz, nicht einmal

Kam mir schon der Gedanke,

Es sei das, was ich sehe,

Wohl das auf Augenblicke

Enthuellte Aug’ der Gottheit.

 

Оставить комментарий