Автор: Kurt Hängekorb (Курт Хенгекорб)
Перевод: Валиковой С.И.
Червячок
Раз червячишка дождевой
хотел в ненастный, грозовой
день пересечь дорогу;
отговорить – нет проку.
Сказала мать: останься тут!
Но маленький глупышка-плут
не слушал поученья.
Нет хуже огорченья:
На оживлённой мостовой
на миг лишь воробей живой
присесть мог поживиться;
опасность – взмыла птица.
А червячок не преуспел
в полётах, род их не умел
летать. Не знал малышка –
раздавлен червячишка.
Der kleine Regenwurm
Bei Regenwetter und beim Sturm
da wollt ein kleiner Regenwurm
die Straße überqueren;
er ließ sich nicht belehren.
Die Mutti sagte, bleibe hier!
Jedoch das kleine dumme Tier
gab nichts auf diese Stimme;
und das war grad das Schlimme.
Die Straße ist ein Tummelplatz
zur Not vielleicht noch für den Spatz,
denn solch ein Spatz kann fliegen
und ist nicht leicht zu kriegen.
Der kleine Wurm ist schlechter dran,
weil doch ein Wurm nicht fliegen kann;
war noch so jung an Jahren –
er wurde überfahren.
0 Комментарии。