Автор: Джеймс Крюс (James Kruess)
Перевод: Валикова С.И.
Мопс и Кошечка
Пёс Мопс из Никарагуа
Вкруг домика ходил,
Цветы в саду рвал, у пруда,
Букет соорудил.
А Киска из Боливии —
Воскресный вид и взгляд —
Готовит из эндивии
Взбодряющий салат.
Сложила в миску горочкой
И сделала битки
Из фарша с луком, с корочкой —
Для Мопса всё-таки.
Когда предстал пред Киской пёс,
Букет, кулёк драже,
Пожав ей лапку, преподнёс,
Был стол накрыт уже.
В светёлочке со шторочкой
Вкушают — мир и лад —
Биточки с луком, с корочкой,
К ним свеженький салат.
Обед закончен. Шоколад
И леденцы грызя,
Друг дружке бросив тёплый взгляд,
Жмут лапочки друзья.
По сути — сей пример весом —
Нет распрей никаких:
Как злу быть меж котом и псом,
Коль есть союз двоих?
Будь дружба у собак, котов —
Какой бы в мир прыжок!
Заверить это Мопс готов
И Кошечка-дружок.
Der Mops und das Kaetzchen
Aus: «James’ Tierleben»
Mit reichem Bildschmuck versehen von Erika Meier-Albert
0 Комментарии。