Автор: Эрих Вайнерт (Erich Weinert)
Перевод: Валиковой С.И.
На паруснике
Рано утром в выходной
Ёж с ежатами, с женой
в лодке парусной летят.
Радость, право, для ежат:
лодка так качает лихо!
«Не свалитесь!» — им Ежиха, —
«вы ж без крыльев! Быть беде:
мокро, холодно в воде».
Eine Segelbootpartie
Igels machen sonntags früh
eine Segelbootpartie.
Und die Kleinen jauchzen froh,
denn das Boot, das schaukelt so.
„Fallt nicht raus“, ruft Mutter Igel,
„denn ihr habt doch keine Flügel.
Wenn ihr dann ins Wasser fallt,
hu, das ist es nass und kalt“.
0 Комментарии。