Автор: Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel)
Перевод: Валиковой С.И.
Свечение моря
Из морской глубинной сферы
С первой трелью соловьёв
Тихо поднялась Венера
В сень дубрав – желанный кров.
Волны улеглись зеркальной
Гладью, укротив свой бег,
Образ чтоб сберечь сакральный
Ускользающей навек.
На морской стихии рвенье
Бросила прощальный взор,
От улыбки той свеченье
Моря длится до сих пор.
Meeresleuchten
Aus des Meeres dunklen Tiefen
Stieg die Venus still empor,
Als die Nachtigallen riefen
In dem Hain, den sie erkor.
Und zum Spiegel, voll Verlangen,
Glätteten die Wogen sich,
Um ihr Bild noch aufzufangen,
Da sie selbst auf ewig wich.
Lächelnd gönnte sie dem feuchten
Element den letzten Blick,
Davon blieb dem Meer sein Leuchten
Bis auf diesen Tag zurück.
0 Комментарии。