Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Состязание во лжи
Жил-был один помещик. Отправился он раз в коляске на прогулку. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Жил-был один помещик. Отправился он раз в коляске на прогулку. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Жил-был один батрак. Многие годы он верой и правдой служил помещику. Но со временем он состарился и ослабел; если при пахоте и бороновании он ещё мог ходить за волами, то в молотьбе от него уже не было никакого прока. А не иметь работы во время молотьбы — это означало для бедного подёнщика голодать — всю зиму! Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Перед дождём по просёлочной дороге шёл человек с зонтом. Когда он проходил мимо реки, ему захотелось напиться. Он положил зонт на траву и спустился к реке. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Жил-был однажды Жук. Он хотел всей мудростью мира один владеть. ?? собирал он мудрость, крупицу за крупицей, и складывал в кувшин. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
Жил-был один бедняк. Однажды пошёл он со своими двумя коровами в поле. Пахать. Когда он проходил мимо леса, он услышал какую-то возню. Он пошёл туда, чтобы глянуть, что же это могло быть. Он увидел медведя, который боролся с зайцем. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.

H?hnchen
Жила-была однажды на одном подворье квочка с цыплятами, в мире и согласии. Только один малыш доставлял ей хлопоты. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
«Дуть — ветерку,
Петь — петушку;
Лиса в кустах,
Спасайся, птах!» — пели травы. Читать далее »
Автор: Анне Гельхар (Anne Geelhaar)
Перевод: Валикова С.??.
«Это было давно, так давно, что в это почти никто не верит», — прошелестел Ветер. «Что, что?» — переспросила Земля; и Ветер рассказал ей одну историю. Читать далее »