Долгая пляска

Долгая пляска

После заутрени, пару шажков

От стен монастырских молодки

Вмиг подцепили троих пастушков;

И ну – отбивать подмётки.

Стали плясать вшестером и орать,

Коленца выкидывать рьяно,

Горло застольными песнями драть,

Вопить: «Аллилуйя! Осанна!»

Просвитер – пылают от гнева глаза –

На пляшущих лает, бранится,

А терний, волчцов всё сильней голоса –

Шестёрка над ним лишь глумится.

Священник, охрипнув от злости, вскипел:

Да будет вам божьею карой,

Чтоб мученик Магнус послал вам в удел

Весь год пребывать в тряске ярой!

Плясали весь год напролёт свой топ-хлоп:

То скромным идут хороводом,

То Бахуса свитой беспутной галоп

Сменяют угрюмо гавотом.

Nunquam dormio  был тон их нытья,

И песен других не искали;

Не до еды им и не до питья,

Плясали, шатаясь, скакали.

Раз на молочно-белесой кобыле

Герберт, епископ из Кёльна благой,

Тех увидал, что наказаны были –

Дурно ему, как от качки морской.

Скорей осеняет их божьим крестом,

Снимает проклятие следом,

Ведёт горемычных в молитвенный дом

Под самый алтарь с парапетом.

И впали бедняги в глубокий сон,

Но, корчась, дрожало их тело,

С синеющих губ, замирая, стон …

Три ночи, три дня пролетело.

Возник из чистилища утром с мольбой

Магнус, Святой края стужи.

И взял пастушков и молодок с собой

В рай. Упокоились души.

 

Der lange Tanz

Автор: Детлев фон Лилиенкрон (Detlev von Liliencron)

Перевод: Валикова С.

 

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>