Клён

Автор: ??на Зейдель (Ina Seidel)

Перевод: Валиковой С.??.

Клён

Найду свой клён однажды снова

в конце пути моём когда-то,

скажу ему в свой день заката:

«Мой клён, где долго так был?»

Он стар и счастья полн благого,

мне даст приют в листве-вители

и покачает в колыбели:

«Малыш, где долго так был?»

 

Der Ahorn

Ich werde den Ahorn wiederfinden.

Einmal am Ende der Tage

Wird es sein, dass ich zu ihm sage:

Ahorn, wo warst du so lang?

Er ist alt und selig geworden,

er nimmt mich in seine ?ste,

er wiegt mich im herbstlichen Neste:

Kind, wo warst du so lang?

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>