Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Перевод: Валиковой С.??.
Лесная песнь
В лесу пожить желанье,
когда кругом жара!
А летом лес на длани
нам радость даст с утра.
Манит любой росточек
в прохлады сень всегда,
кивнёт с лугов цветочек:
«Желанный гость, сюда!»
Со всех ветвей дубравы
так песни хороши!
??х тихий зов и бравый:
«В зелёный лес спеши!»
Waldlied
Im Walde m?cht? ich leben
zur hei?en Sommerzeit!
Der Wald, der kann uns geben
viel Lust und Fr?hlichkeit.
In seinem k?hlen Schatten
winkt jeder Zweig und Ast;
das Bl?mchen auf den Matten
nickt mir: «Komm, lieber Gast!»
Von jedem Zweig und Reise
h?r nur, wie ?s lieblich schallt!
Sie singen laut und leise:
«Komm, komm in gr?nen Wald!»
0 Комментарии。