Майская песня

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.??.

Майская песня

Рвите розы, пусть горят

На головках глянцем,

Юный люд, вставай-ка в ряд

Хороводом-танцем!

Цитру со стены снимай,

Приукрась кумира,

Дай певцу её, внимай —

Оживится лира.

Радуйтесь, пока есть май,

Летний день в уборе,

Кончатся они, зима

Вновь вернётся вскоре.

Вновь под лампы свет садись,

С ветра голосами

В одиночестве трудись

Долгими часами.

 

Mailied

Pfl?cket Rosen, um das Haar

Sch?n damit zu kr?nzen,

Reihe dich, o junge Schaar,

Dann zu frohen T?nzen!

Nehmt die Leier von der Wand,

Kr?nzet sie und gebet

Sie dem S?nger in die Hand,

Der sie uns belebet.

Freuet euch, so lang der Mai

Und der Sommer w?hret;

Nur zu bald sind sie vorbei,

Und der Winter kehret.

Lange m??t ihr dann auf?s neu

Bei der Lampe sitzen,

Und bei ev?gen Einerlei

Sauer Arbeit schwitzen.

Оставить комментарий


Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>