Фазан

Автор: Георг Бриттинг (Georg Britting)

Перевод: Валикова С.И.

Фазан

Где вниз склонялись от яблок ветки,

Ныне вороны: горечь-плоды!

Северной стужи ветра нередки —

К нам и фазан проложил следы,

Гордо, степенно искал он еды.

Мы у порога всем корма дали,

С веток воронья стая шуршит,

Скрыв потемневшей волною дали,

Воробышки также, что голодали,

Вот и фазан погостить к нам спешит.

Кто, как вороны, мог жрать так жадно,

Хитрые тати — зависти род?

Вечно воюют, орут нещадно;

Клюнуть чтоб, меньшие ждут черёд,

Только фазана их гнев не берёт.

Скоро кончается пир любой.

Вечер над крышей — пасмурный хлад.

Съеден остаток, утих и бой,

Ищут вороны насест гурьбой,

Вслед им фазана с надменностью взгляд.

В поле мясные куски — отрава,

Явно коварство; стая не ждёт —

Лакомством падаль жадным, право, —

И устремляется вниз орава;

Чужд лишь фазан всяких нечистот.

Не оттащить от куска нутра

Тех, кто им грезит. Смерть нелегка.

Солнце заходит, красней снега.

Как же утеха? Одни ветра …

Только фазан не спешит со двора.

 

Der Fasan

Fasan2

 

 

 

 

 

 

 

 

Оставить комментарий