Автор: Магнус Готфрид Лихтвер (Magnus Gottfried Lichtwer)
Перевод: Валикова С.И.
Кошки
Крепко спали люди, звери,
Даже вестник зорь, когда
С крыш соседних в щели, двери
Мчит хвостатая орда.
В зале, в доме-полной чаше,
Серенады завела,
Что, смягчая камень даже,
Люд свести с ума могла.
Тесть кота Мурлыки докой
Такт с усердьем отбивал,
Дряхлых два кота с подмогой,
Каждый бил хвостом, взвывал.
Пляшут, наконец, все кошки.
Вой, шипенье, грохотал
Род хвостатых, бились плошки…
Тут хозяин дома встал.
Скачет он по залу с палкой,
В темноте круша кутил,
Сбросил наземь вазы скалкой,
Зеркало расколотил.
Бряк споткнувшийся о вазу
На часы у очага;
Прочь зубов два ряда сразу —
Пыл слепой страшней врага.
Die Katzen
0 Комментарии。