О мышонке
Кухарка: «Повар, слышь,
поймай-ка эту мышь!
Не спрячешь ничего в кладовке,
ни в миске в кухне от плутовки!
Только где
запахло, шмыг
та к еде,
сжирает вмиг.
Снедь с печи лишь снять,
мышка — уминать!
Повар, не вру,
под скамьёй дыру
выгрызла мышь, в шкаф прыг-скок.
Кок,
зверя поймай-ка — допёк!
Прогони из дома прочь
в поле. Должен мне помочь!»
С гримасой повар ворчит.
Бурчит:
«Мышка, мышка,
ночью из домишка
не выходи,
сиди,
не шелохнись,
за мясом не гонись,
иначе в ловушке
быть бедовушке!»
Горшки все накрыв, кубышки,
с салом ловушку мышке
ставит в углу
у шкафа на полу.
Кухню на замок.
Сном забыться смог.
Писк тихий мышки: «Отправлюсь!
С едою вмиг расправлюсь!»
Ждать не заставила плутишка,
явилась и нюхает мышка:
«Как пахнет сало! Никого!
Не будет ничего?
Лишь попробую кусочек,
откушу один разочек.
Раз же
нет кражи!
Так молвит, крадучись, зверь
к ловушке прямо, поверь.
Ткнулась,
согнулась,
жмётся
и вьётся,
бросок —
удаётся!
Кусок —
хвать,
рвать,
жевать!
Бац! тут в тишине,
и мышь в западне!
От страха мышь задрожала,
она бы убежала,
но держит — мышка пленена —
крепкая западня.
Пищит
и вьётся,
о щит
мышь бьётся.
Но с решёткой поспорь-ка!
Как это горько!
Всюду прутья, крепки.
Ах, до тоски!
Незадача!
Будь мышь, что мечется, плача,
умней, была бы удача.
Утро между тем настало.
Кухарка в кухне хлопотала:
кофе, чай…
Невзначай
взглянула в угол: в мышеловке
сидит мышонок! Та к плутовке
в уголок
и, смеясь: «Милок,
наконец, попался ты,
шкодливый любитель нашей еды!
Зришь, раз даже
есть часть кражи!
Если бы в норке своей дремал,
тебя бы повар и не поймал!»
Надеюсь, повар мышку выпустил в поле.
Vom Maeuslein
Автор: Фридрих Гюль (Friedrich Guell)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。