Басня
Перевод: Валиковой С.И.
Орёл и певчие птицы
Орла наследник в кои лета
Отметил пенье соловья;
Который май он до рассвета
Внимал ему вдали, тая
От старика-отца в короне,
Кто песни те не замечал.
Певец достойно зазвучал
Теперь – наследник сел на троне.
«Ха!» — всплеск молвы. – « Владыка скал
Ценитель пенья!» И кагал
Скворцов, дроздов различной масти,
Представ тотчас же пред орлом,
Свистит – от клювов треск кругом –
Чтоб заслужить вниманье власти.
Явил Орёл тут власть свою:
«Вы клювы пощадите, глотки.
Мой слух давным- давно, трещотки,
Принадлежит лишь соловью».
Der Adler und die Pfeifvögel
Eine Fabel
Ein Adlererbe gab vor Zeiten
Der ersten Nachtigall den Preis;
Er hatte sie behorcht von weiten
Schon manchen Mai, da noch der Greis
Sein Vorfahr königlich regierte,
Der auf ihr Lied nie Acht gehabt.
Jetzt ward sie öffentlich begabt
Mit Ehre, die ihr längst gebührte.
Ha! Nun erhub sich ein Geschrei:
Der neue Felsbesitzer sey
Ein großer Freund des Singechores –
Da pfiffen Amsel, Drossel, Star
Und Gümpel, und die ganze Schar
Versprach sich auch des Adlerohres
Gehör bei ihrem Schnabelschall;
Er aber ließ herab befehlen:
Schont Eure Schnäbel, Eure Kehlen!
Mein Ohr gehört der Nachtigall-
0 Комментарии。