Автор: Г.Г. фон Фаллерслебен (H.H. von Fallersleben)
Перевод: Валикова С.И.
Песня птиц
Нам, птицам, правда, красота:
мы прыгаем, летаем.
Звенят лес, поле, высота —
так весело жить стаям.
Мы беззаботны и бодры,
по вкусу непоседам,
куда ни полетим, дары —
нам стол накрыт с обедом.
С делами день уходит прочь,
рассядемся по кроне
и тихо, сладко спим всю ночь
на ветках, как на троне.
Разбудит рано солнца луч,
встряхнувшись, оживаем;
наш на просторах день кипуч,
вновь песни распеваем.
Das Lied der Vögel
Wir Vögel haben´s wahrlich gut,
wir fliegen, hüpfen, singen.
Wir singen frisch und wohlgemut,
das Wald und Feld erklingen.
Wir sind gesund und sorgenfrei,
und finden, was uns schmecket;
wohin wir fliegen, wo´s auch sei,
ist unser Tisch gedecket.
Ist unser Tagewerk vollbracht,
dann zieh´n wir in die Bäume,
wir ruhen still und sanft die Nacht
und haben süße Träume.
Und weckt uns früh der Sonnenschein,
dann schwingen wir´s Gefieder,
wir fliegen in die Welt hinein
und singen unsre Lieder.
0 Комментарии。