Счастливый брак
(Тьмы плут и в-семь-пудов-свинья
или
счастливый брак)
Тьмы плут и в-семь-пудов-свинья
решили: мы теперь семья.
О горе!
Тринадцать родилось детей;
один из них пёс пропастей,
потом две серны вскоре.
Была четвёртой ворон-мышь,
а пять — улитка-дом-голыш,
о чудо!
Шестым совёнок был, седьмой —
подобие свиньи самой,
бургундцем жил не худо.
Восьмой был латник, брони щёлк,
девятый, лишь родившись, смолк.
Печально!
Неясна хоть судьба иных —
десятого, двух остальных —
был счастлив брак, как изначально.
Der Nachtschelm und das Siebenschwein
oder
Eine glueckliche Ehe
Eine glueckliche Ehe
Автор: Христиан Моргенштерн (Christian Morgenstern)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。