Счастливый брак

 

Счастливый брак

(Тьмы плут  и в-семь-пудов-свинья

или

счастливый брак)

Тьмы плут и в-семь-пудов-свинья

решили: мы теперь семья.

О горе!

Тринадцать родилось детей;

один из них пёс пропастей,

потом две серны вскоре.

Была четвёртой ворон-мышь,

а пять  —  улитка-дом-голыш,

о чудо!

Шестым совёнок был, седьмой —

подобие свиньи самой,

бургундцем жил не худо.

Восьмой был латник, брони щёлк,

девятый, лишь родившись, смолк.

Печально!

Неясна хоть судьба иных —

десятого, двух остальных —

был счастлив брак, как изначально.

 

Der Nachtschelm und das Siebenschwein

oder

Eine glueckliche Ehe

Eine glueckliche Ehe

 

 

 

 

 

 

 

Eine glueckliche Ehe

Автор: Христиан Моргенштерн (Christian Morgenstern)

Перевод: Валикова С.И.

 

 

Оставить комментарий