Петух
Кочет, зёрен поглотитель,
Хвост с отливом — синь лучами,
Красный рыцарь, шпор носитель,
Гребень — пламя, за червями
Он охотник — корифей,
Важный, грозный повелитель
И стремительный воитель;
вот он — сей
Лакомка до розовых червей.
Стоя на навозной куче,
Весь напрягшийся горлан,
Как разбойник-атаман,
Вдруг издал свой клич могучий,
Повторил: тон — не обман.
Внемлют вожаку подруги —
Весь гарем его округи;
Не отринет ни одна,
Если взгляд его желаньем
Пламенеет, польщена —
Он хозяин и супруг,
Хоть не балует вниманьем,
Щедр и скрасит ей досуг.
Кур семейство на насесте
Часто радуется вместе:
Их Певец, их Златогривый —
Повелитель звёзд ретивый,
Вестник утренней зари.
Лишь встряхнёт он гривы златом,
Зов победный свой споёт
(в небе ночи тот набатом) —
Солнце над двором встаёт.
Der Hahn
Автор: Георг Бриттинг (Georg Britting)
Перевод: Валикова С.
0 Комментарии。