Автор: Генрих Гофман фон Фаллерслебен (Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
Перевод: Валиковой С.И.
Лесная песнь
В лесу пожить желанье,
когда кругом жара!
А летом лес на длани
нам радость даст с утра.
Манит любой росточек
в прохлады сень всегда,
кивнёт с лугов цветочек:
«Желанный гость, сюда!»
Со всех ветвей дубравы
так песни хороши!
Их тихий зов и бравый:
«В зелёный лес спеши!»
Waldlied
Im Walde möcht´ ich leben
zur heißen Sommerzeit!
Der Wald, der kann uns geben
viel Lust und Fröhlichkeit.
In seinem kühlen Schatten
winkt jeder Zweig und Ast;
das Blümchen auf den Matten
nickt mir: «Komm, lieber Gast!»
Von jedem Zweig und Reise
hör nur, wie ´s lieblich schallt!
Sie singen laut und leise:
«Komm, komm in grünen Wald!»
0 Комментарии。