Вороны

Автор: Пауль Керстен (Paul Kersten)

Перевод: Валиковой С.И.

Вороны

При первом снеге —

гласит лексикон —

слетаются они с полей

собираясь в стаи

на окраинах городов

и оседают

в кронах высоких деревьев.

Видел сегодня одну —

втянув пугливо голову

замерла

меж колёсами.

Крылья

волочились по снегу

Клюв разинут

Но я не слышал

ни звука.

 

Krähen

Bei Neuschnee

— so steht im Lexikon —

fallen sie von den Feldern her ein

sammeln sich in großen Schwärmen

an den Stadträndern

und lassen sich nieder

in den Kronen der höchsten Bäume.

Heute sah ich eine

geduckt in die Mulde

zwischen zwei Autoreifen

Ihre Flügel

schleiften im Schnee

Ihr Schnabel stand offen

Aber ich hörte

keinen Schrei.

Оставить комментарий