Пальмштрём рад…

Автор: Кристиан Моргенштерн. Из цикла «Пальмштрём и фон Корф II»

Перевод: Валиковой С.И.

Пальмштрём рад…

Пальмштрём больше дням ненастья рад,

ведь тогда земля покой вдыхает;

суета сама собой стихает,

и достойней человек стократ.

С облаками купола влиянье

символично на людскую суть,

ведь толпе, не только ей, к сиянью

свода истинного долог путь.

По проулкам, нивам, где шаг волен,

бродит Пальмштрём, если тучи зрит;

обликом он встречного доволен,

что Вселенной разумом горит.

 

Palmström lobt…

Palmström lobt das schlechte Wetter sehr,

denn dann ist auf Erden viel mehr Ruhe;

ganz von selbst beschränkt sich das Getue,

und der Mensch geht würdiger einher.

Schon allein des Schirmes kleiner Himmel

wirkt symbolisch auf des Menschen Kern,

denn der wirkliche ist dem Gewimmel,

ach nicht ihm nur, leider noch recht fern.

Durch die Gassen oder im Gefilde

wandert Palmström, wenn die Wolke fällt,

und erfreut sich an dem Menschenbilde,

das sich kosmo-logischer verhält.

Оставить комментарий