Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)
Перевод: Валикова С.И.
Смерти
Ну, что тебе за радость,
Страшилищем войти,
Явить себя ребёнку,
Что к гробу на пути?
Ну, чем я наслаждалась
(Ты забираешь все
Моей души услады)
За годы жизни сей?
Взяла сначала братьев.
Отца, оплот. Одни!
Отчизна от лишений
Изгнанию сродни.
Откажет сердце рано,
Я мукой не полна?
А мук моих не горше,
Что мать моя больна?
Хотя бы дай закончить
Спокойно жизни путь!
Страданья причиняла
Я хоть кому-нибудь?
Умру младой, а мнила,
Лишь старость заберёт.
Умри сейчас я — завтра
Звук имени замрёт!
0 Комментарии。