Автор: Эдуард Мёрике (Eduard M?rike)
Перевод: Валиковой С.??.
Пришла!
Синь-лазурь весенних волн
Вновь сквозь ветры лентой вьётся,
Дух знакомый, сладкий льётся
По земле, предчувствий полн.
?? фиалки видят сон:
Скоро сбросят снега крышу.
– Чуешь дальний тихий арфы звон!
О, Весна! Ты здесь!
Тебя я слышу!
Er ist`s
Fr?hling l??t sein blaues Band
Wieder flattern durch die L?fte;
S??e, wohlbekannte D?fte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen tr?umen schon,
Wollen balde kommen.
– Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Fr?hling, ja du bist?s!
Dich hab ich vernommen!
Шикарный перевод, спасибо!
И оригинал, и перевод — чудесно!