Подарок
«Глянь-ка, к нам гостья!» — толкает Линда свою подружку по детскому саду Тину. Обе девочки смотрят на входную дверь. Там стоит незнакомая старая женщина.
«Какая смешная!» — шепчет Тина и тянет Линду к двери. Набежали и другие дети.
Старушка таинственно улыбается. На голове у неё большая шляпа с длинными перьями. Пальто всё в заплатках. Под пальто она прячет какую-то коробку. «Интересно, что в ней?» — шепчет Линда.
«Я госпожа Катценбергер», — тихим, мягким голосом представляется незнакомка. — «Я разбирала чердак и нашла свои старые куклы-марионетки. Может быть, дети захотят играть с ними».
«Прекрасная идея!» — радуется Илона, воспитательница.
Дети с любопытством смотрят, как госпожа Катценбергер открывает коробку. «Это совсем необычные куклы», — говорит она таинственно. — «С ними нужно очень хорошо обходиться». Бережно вынимает она петрушку и принцессу. Линде она подаёт принцессу, а Али получает петрушку.
Но тут Али громко заявляет: «Фу, какой ужасный петрушка! У него облупленный нос! Он просто старый!» Али бросает петрушку на стол. Дети вдруг притихли.
Они с ужасом смотрят на Али и петрушку. Друг Али Мальте подаёт снова петрушку Али. Но что такое?
Улыбающийся рот петрушки, что был от уха до уха, вдруг превратился в маленькую дужку с опущенными краями.
«Что это с петрушкой?» — удивляется Али. «Ты его очень обидел!» — укоряет Мальте.
«Давай, смейся же!» — трясёт Али петрушку.
«Как ты это себе представляешь? По приказу это не делается!» — ругается Петрушка. От неожиданности Али его роняет. «Кукла говорит!» — ошарашен он. И чувствует на плече руку незнакомки. «Запомните, вы должны быть с куклами всегда обходительными!» — говорит она и таинственно улыбается.
«И принцесса что ли может разговаривать?» — спрашивает Линда. «Конечно!» — в ответ кукла в её руках. — «Меня зовут Олиане!»
Али смотрит на печального Петрушку. «Знаешь, что? Я покажу тебе смешного льва. Он вечно выкидывает какие-нибудь потешные коленца. Ты снова сможешь засмеяться. Обязательно!»
Das Geschenk
Leich veraenderter Auszug aus «Kindergartengescgichten»
Farbig illustriert von Lila L. Leiber
Автор: Аннелиз Шварц (Annelies Schwarz)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。