Шарф
Три белых медвежонка лежали за большим сугробом и наблюдали за иглу.
«Зачем тебе какой-то шарф?»- прошептал Земляничка. «Тссс!» Ваниль прикрыла лапой ему рот. «Я должна хорошо выглядеть, если полярники будут фотографировать. Вам, мальчишкам, этого непонять!» Она ещё раз оглянулась. Эскимосик как раз повесил свой шарф на спинку санок. Тут Ваниль выскочила из-за сугроба, схватила зубами шарф и помчалась зигзагами по снежному полю. Её оба брата мчались за ней. Только дома у солнечного холма медвежата, с трудом переводя дыхание, остановились. Ваниль набросила шарф. «Разве он не подходит к моему меху?» «Ну, да», — отозвался Шоко. «Может быть, шарф можно съесть?» — спросил Земляничка. «Мальчишки!» — с презрением воскликнула Ваниль и горделиво прошлась с шарфом на шее туда-сюда.
В этот момент мама позвала медвежат к обеду. Шоко и Земляничка кинулись к берлоге, а Ваниль наступила на шарф и растянулась во всю длину в снегу. Она быстро вскочила и попробовала идти медленнее, но тут порыв ветра бросил ей шарф в морду, так что она ничего не могла видеть.
«На помощь!» — в испуге завопила Ваниль. — «Меня запутал шарф!» Быстро папа-медведь освободил дочку и покачал головой. «Ну, что ты творишь?! Ты сейчас же отнесёшь шарф назад!» «Но я не знаю точно, чей он», захныкала Ваниль. «Тогда ты должна внимательно посмотреть, какой ребёнок бегает без шарфа!» — распорядился папа-медведь.
Ваниль отправилась к людям. Она сразу обнаружила ребёнка без шарфа. Осторожно подложила она шарф перед иглу.
Der Schal
Автор: Антониа Михаелис (Antonia Michaelis)
Из раздела: «Drei kleine Eisbaeren im Glitzerschnee»
Из книги: «Die schoensten Gutenachtgeschichten — 67 Geschichten zum Vorlesen und Traeumen»
Иллюстрации: Зигрид Леберер (Sigrid Leberer)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。