Заяц-беляк
Ваниль лежала в снегу на животе и наблюдала за зайцем-беляком, который выглядел так, как-будто что-то искал.
«Что ты здесь делаешь?» «Следы», — ответил заяц-беляк. «Зачем?» — удивилась Ваниль.
Заяц-беляк отпрыгнул немного дальше.
«Я очень пугливый», — сказал он. — «Тебе бы не разговаривать со мной так громко». «Я говорю совсем тихо», — прошептала Ваниль. — «Почему ты делаешь следы?» «Я пробую», — пропыхтел заяц, — «оставлять такие же следы, как белый медведь». «Как?»- опешила Ваниль. «Чтобы», — с трудом дыша, ответил заяц, — «все думали, здесь прошёл медведь. Тогда никому не взбредёт в голову идти по следам, чтобы меня съесть». «Но тебе понадобится для этого много времени», — заметила Ваниль.
Чтобы сделать след, заяц приседал и лапой делал четыре отпечатка, чтобы было похоже на след медвежьей лапы. «Таким образом ты далеко не продвинешься», — сказала Ваниль. — «Если тобой хотел бы сейчас кто-то пообедать, ему бы это легко удалось». Заяц покосился и, казалось, призадумался. «Ты так действительно думаешь?»
В этот момент скакали по снежному полю Земляничка и Шоко. «При-ве-е-ет!» — закричали они издалека. Зайчонок-беляк от испуга аж высоко подпрыгнул. Потом он сразу забыл, что хотел казаться белым медведем, и припустил, как всегда все зайцы делают, зигзагами прочь. Медвежата не могли сразу понять, мимо кого он сначала просвистел. «Вот это скорость!» — удивилась Ваниль.
Der Schneehase
Автор: Антониа Михаелис (Antonia Michaelis)
Из раздела: «Drei kleine Eisbaeren im Glitzerschnee»
Из книги: «Die schoensten Gutenachtgeschichten — 67 Geschichten zum Vorlesen und Traeumen»
Иллюстрации: Зигрид Леберер (Sigrid Leberer)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。