Инго и старый кит
Инго, маленький пингвин, всегда охотно навещает старого кита.
Потому что старому киту есть, что рассказать. Он много путешествовал и знает каждое море мира, многие острова и побережья. Но теперь плавники старого кита ослабли. Поэтому он живёт теперь среди ледяных гор Арктики.
Но иногда он чувствует себя немного одиноко, и тогда очень приятно, когда его навещает Инго. Тогда Инго сидит на льдине и жадно внимает рассказам старого кита.
«А ты знаешь уже, собственно говоря, историю о сахарной голове?» — спрашивает старый кит. «Нет!» — полн ожидания Инго. Старый кит рассказывал эту историю уже много раз. Но Инго снова и снова охотно её слушает, так как каждый раз она немного другая. И старый кит рассказывает, что он долгое время думал, что у сахарной головы должна была быть восхитительная сладкая водица. Но когда он туда приплыл, он нашёл только выброшенную на берег бочку с солёными огурцами. «Рассказывай дальше!» — понукает Инго. И старый кит рассказывает о кенгуру, которого он на пляже Австралии охладил, окатив своим фонтаном. И о большой статуе в Нью-Йорке, где он однажды встретил чудесную сирену. И о разных других событиях.
«О, мир велик и прекрасен!» — восторгается старый кит и от воодушевления выпускает в небо особенно высокий фонтан.
«Ого!» — удивляется Инго, и тут ему приходит в голову идея.
«Даже если твои плавники ослабели. Фонтан ты можешь ещё выпускать довольно-таки высоко. Подкинь меня хоть раз повыше, чтобы и я мог взглянуть на просторы мира!»
«Понятно», — гудит старый кит.
Инго карабкается ему на спину, и вот его уже поднимает мощная струя фонтана ввысь.
«Ой, как здорово!» — кричит в восторге Инго. — «Я могу видеть все страны света!»
Потом он падает в воду. «Но теперь у меня перехватило дыхание», — прерывисто дышит старый кит. — «Что ты увидел?»
«О, многое!» — хвалится маленький пингвин. — «Я видел круглую скалу, которая выглядит, как огромная шляпа». «Сахарную голову», — удивляется старый кит. «Я видел прыгающих зверей на красном пляже». «Австралия», — удивляется старый кит. «Я видел фигуру с ежиной причёской, высоко поднимающую факел». «Нью-Йорк!» Старый кит едва может поверить. «Ты, может быть, увидел и сирену, которая так прекрасна, как полная луна и восход солнца вместе?»
«О, да!» — утверждает Инго. Тут старый кит хлопает Инго по жёлтой грудке и пристально смотрит в глаза. «И это всё правда, что ты рассказываешь?» Инго в ответ: «Ясно, правда — всё, что я рассказываю, правда, как всё, что ты мне рассказываешь!» Старый кит откашливается. «Пожалуй, может быть и правдой», — гудит он.
Ingo und der alte Wal
Из книги: «Die besten Pixi Gutenacht-Geschichten» (77 kleine Vorlesegeschichten)
Автор и иллюстратор: Андреас Рёккенер (Andreas Roeckener)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。