Автор: Франц Бауэр (Franz Bauer)
Перевод: Валикова С.И.
Три звука
Маленький Фреди с первого этажа дома по Цветочной улице, 17 получил на день рождения ксилофон. Ударный музыкальный инструмент. Но там были не колокольчики, которые звенят, а различной величины металлические пластинки на четырёх деревянных рейках. Когда бьёшь молоточком по металлическим пластинкам, они издают звуки: понг! — панг! — пинг! — пэнг! Если ударять в обратном направлении, то получится: пэнг! — пинг! — панг! — понг! И это звучит тоже так чудесно!
Маленький Фреди мог уже хорошо играть на ксилофоне, он же был бедовый парень!
Он играл: понг — панг — пинг, понг — панг — пэнг. И это означало: Прилетела птичка… Но лучше всего умел играть Фреди старую песенку о человечке, что тихо, молча стоит в лесу; пинг! — пэнг! — понг! было в конце. В песенке про красную курточку человечка. Пинг! — Пэнг! — Понг! Малыш играл так долго эту песенку, что устал и заснул.
Но звонкие светлые звуки не устали, наоборот, они оживились.
Покружились по комнате, а последние три — пинг! — пэнг! — понг! — нырнули через замочную скважину и запрыгали по лестнице: пинг-пэнг-понг, пинг-пэнг-понг. На втором этаже проникли они под дверью в квартиру, в детскую, где скакал драчливый Людвиг. Он как раз скандалил со своей сестричкой, хотел расстрелять всех её кукол из своего ружья. Но в тот момент, когда он уже прицелился, прыгнули три звука ему на голову — пинг, пэнг, понг! Ужасно испугался драчливый Людвиг, бросил ружьё и ринулся из комнаты.
А три звука поднялись на третий этаж. Просочились сквозь замочную скважину и попали к маленькой Неле. Ах, малышка Неле так долго болеет! Но самое ужасное было то, что она не могла спать и потому выздороветь. Три звука прыгнули на край кроватки, оттуда на одеяло, на котором были долины и горы. И три звука прыгали с горы на гору, по долине, опять на гору, и каждый раз звучало: пингпэнгпонг — пингпэнгпонг. Это было приятной музыкой, так что маленькая Неле с каждым новым «пингпэнгпонг» чувствовала себя лучше, прикрыла глаза и — смотри-ка! — уснула. И это был исцеляющий сон.
А три звука поскакали дальше, наверх, на четвёртый этаж, где Фердинанд лениво сидел за домашними заданиями. У него совсем не было желания их делать. А нужно было, сначала, написать сочинение о подснежниках. Но ему ничего не приходило в голову. Тут сзади него вдруг раздалось: пинг! — пэнг! — понг! Он обернулся, но, конечно, не мог ничего увидеть. И снова: пингпэнгпонг! Может быть, это подснежник? Почему звенят подснежники? А, они возвещают о приходе весны! Ура! У Фердинанда появилось очень даже удачное начало. И он писал и писал … лучшее сочинение в классе.
А три звука между тем были уже на пятом этаже. Там, наверху под самой крышей, жил господин Шмальханс с женой и детьми. Детей звали Зузи и Клаус. Шмальхансы были бедными. Поэтому у детей почти не было игрушек. У Клауса было пять палочек пластилина, а у Зузи краски, больше ничего. Сидели они и не знали, что бы им поделать. А три звука запрыгнули к ним на стол и — пингпэнгпонг! Это прозвучало так радостно и бодро, что дети сразу начали играть. Зузи нарисовала церковь с куполом-луковкой, а Клаус слепил дерево с зелёными листочками и красными яблоками.
А три звука тут подумали, что пора бы вернуться домой. Они скатились по лестницам вниз — пингпинг, пэнгпэнг,понгпонг, скользнули в замочную скважину и прыгнули в ксилофон, откуда они и вышли: пингпэнгпонг!
Проснулся Фреди и принялся опять играть прекрасную песенку о человечке, что тихо, молча стоит в лесу: Пинг! — Пэнг! — Понг!
0 Комментарии。