Автор: Хельга Мюллер (Helga Müller)
Перевод: Валикова С.И.
Берёза
Средь вересковой пустоши, меж кустов можжевельника росла одна Берёза. Стройная и тонкая. Печально висели её ветви с нежно- зелёными листочками под золотыми солнечными лучами.
«Как она к нам попала?» — шептались можжевеловые кусты.
«Кто знает», — шушукались травы.
«Может быть, она заколдованная принцесса?»
«Да нет же», — возразила Иволга. -«Она обыкновенное дерево, не из сказки».
«Почему же она всегда такая печальная?» — недоумевали кусты.
«Ну, и спросите её, она расскажет», — пискнула Иволга.
Вот вереск, преодолев робость, обратился к Берёзе:
«О, чудное дерево, почему ты так печально под золотыми солнечными лучами?»
«Ах!» — вздохнув, прошелестела Берёза. — «Как я могу радоваться, если я всё время одна! Там, за холмами, мои сестрички и братишки. Их белые стволы сияют мне оттуда. Как бы было чудесно мне оказаться там вместе с ними!»
«Успокойся! Помогу!
Расскажу всё ветерку!» — пропела Иволга и умчалась.
И вот налетел Ветер, поднимая и крутя в вихре пыль и крупицы земли, метя всё перед собой. Резко остановился перед Берёзой и порывисто выдохнул:
«Потерпи ещё немного. На следующий год получится!»
У — у — у — завыл, закрутился вихрем и понёсся прочь.
Вскоре надвинулись тяжёлые тучи, пошёл дождь, намочил и можжевельник, и вереск, и нежно-зелёные листочки Берёзы.
Прошло лето, пролетела осень. Ветер закружил уже снежинками.
Когда наступила весна и растаял снежный покров, появились вокруг Берёзы маленькие, тоненькие росточки. Это ветер принёс семена с землёю и пылью на холм, где стояла Берёза.
Теперь она была не одинока. С каждым годом всё выше становились молодые берёзки. И скоро на холме шумела уже листвою берёзовая роща. Когда однажды, желая передохнуть, на ту берёзу опустилась Иволга, зашелестело меж ветвями. Да, это Берёза благодарила так. Все ветки с нежно-зелёными листочками заколыхались в танце под солнечными лучами.
0 Комментарии。