Цыплята Гаккелины
Гаккелина, пеструшка-наседка, печалится: «Я кладу яйца одно за другим и высиживаю и высиживаю, но цыплята из моих яиц всё не вылупляются!»
Хэтти-курочка её уверяет: «Твои яйца хозяин забирает, когда ты во дворе клюёшь зёрнышки, а вместо них подкладывает тебе в гнездо яйца из гипса».
«Какая наглость!» — возмущённо кудахчет Гаккелина. — «Я, наконец, хочу цыплят!»
У Хэтти идея: «А пойдём на сеновал, Гаккелина! Там ты сможешь спрятать свои яйца и спокойно высиживать». «Да, да, да!» — радуется Гаккелина. Они прокрадываются с Хэтти на сеновал, и Гаккелина устраивает наверху гнездо. Потом она кладёт яйцо и, как всегда, хочет гордо оповестить об этом весь мир. Но Хэтти-курочка зажимает ей клюв: «Стоп! Это теперь наш секрет!»
Тут кто-то промяукал: «Что за секрет?» Это кошка Каролин подкралась. Гаккелина просит: «Каролин, пожалуйста, не выдавай моё гнездо!» «Но только, если вы будете вести себя тихо-тихо!» — отвечает Каролин. — «Иначе я не поймаю ни одной мыши». «Договорились!» — соглашается Хэтти-курочка и уютно устраивается вместе с Гаккелиной на сене. Когда Гаккелине хочется попить, и она бежит во двор к поилке, то за яйцами присматривает Хэтти-курочка.
И вот однажды вдруг что-то треснуло, и из скорлупы выглянул цыплёнок.
Хэтти кричит: Гаккелина, Гаккелина, быстрей сюда! Твои цыплята вылупляются!»
Кошка Каролин фыркает: «Проклятье! Теперь все мыши разбегутся!»
Но Хэтти-курочку это не волнует.
А Гаккелину тем более. Она гордо хлопает крыльями: Её цыплята просто прелесть!
Gackelines Kueken
Leicht veraenderter Auszug aus «Auf dem Bauernhof geht’s rund»
Farbig illustriert von Johanna Ignjatovic
Автор: Ингрид Кельнер (Ingrid Kellner)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。