Кошки и собаки
«Дай-ка на тебя посмотреть!» — говорит Билли Белло котику. — «У тебя четыре лапки и кончик хвоста белые!» «Да», — отвечает котик Карлхен и крутится вокруг себя. «А у тебя, я вижу, красный ошейник!» Билли Белло очень гордится своим ошейником. «Он ещё совсем новый, и поводок тоже. Но тот висит дома на крючке. Я, собственно говоря, сбежал!» — добавляет, ухмыляясь, Билли Белло. «Хочешь со мной в город?» Котик Карлхен радостно кивает.
И вот оба друга шагают, полагаясь на нос Билли.
Карлхен восторгается большими домами, длинными улицами, светофорами и множеством машин, которые, однако, воняют, так быстры и громогласны. Карлхен побаивается, а Билли к шуму и такому движению привычен. У светофора они ждут зелёный свет. «Бережёного бог бережёт!» — поучает Билли.
Наконец, Карлхен и Билли переходят улицу и бегут в городской парк.
«Это моё любимое место!» Билли Белло останавливается под большим дубом. «Тут прекрасно, не находишь?» «Чудесно!» — откликается Карлхен и растягивается на траве. От удовольствия он мурлычет.
«Ты что, проглотил маленький моторчик?» — удивлённо спрашивает Билли. Котик Карлхен хихикает. «Нет, я просто мурлычу. Ты так не можешь, да?»
«Зато я могу рычать!» — отвечает Билли. — «Вот послушай: Ррр! Ррр!» Карлхен пугается и выпускает когти. Билли осторожно пятится и поджимает хвост.
«Ты меня не должен бояться!» — мурлычет Карлхен. — «Я же тебя люблю!» Билли Белло облегчённо вздыхает. «Ну, тогда ладно!».
Katzen und Hunde
Leicht veraenderter Auszug aus «Willst du mein Freund sein, kleiner Kater?»
Farbig illustriert von Katharina Wieker
Автор: Ингрид Кельнер (Ingrid Kellner)
Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。