Большая чёрная невидимая собака
Кто-то разрыл цветочную грядку госпожи Зоммер. Тюльпаны сломаны. А цветочные луковицы разгрызены. Вообще-то госпожа Зоммер добродушная. Но когда дело касается её цветов, она никому спуску не даст.
Она громко ругается: «Это точно собака господина Банге! Эта паршивая брехливая собака!» Господин Банге даже слушать ничего об этом не хочет. «Это никак не моя собака!» — утверждает он и невозмутимо идёт на работу.
Макс удивляется: Господин Банге сам говорил, что его собака такая дикая… Он выпускает её только ночью, когда на улице уже никого нет. Такая она у него кусачая.
Никто до этого не видел его зверя. Но все уже хорошо слышали, какой страшный лай у этой собаки.
Макс щиплет себя за мочку уха и раздумывает:
Что-то здесь не так!
Это как раз случай для лучшего детектива Хольцхаузена.
Я докопаюсь до истины.
Он подкрадывается к двери господина Банге и прислушивается.
За дверью тишина.
Макс тихонько стучит в дверь.
Ничего.
Макс громко стучит в дверь. Гробовая тишина.
Макс звонит. И тотчас же раздаётся ужасный лай.
Потом опять всё тихо. Через некоторое время Макс звонит ещё раз. Тот же самый лай!
Макс звонит и смотрит на свой секундомер. Он снова звонит и снова засекает время.
Когда приходит госпожа Зоммер, он говорит ей:
«У господина Банге нет никакой собаки!»
«Откуда ты это взял?!» — не верит госпожа Зоммер. Макс загадочно улыбается.
Вечером с работы приходит господин Банге. Макс идёт к его двери. И звонит. Раздаётся жуткий лай. Но вдруг прерывается. Господин Банге открывает дверь. В руках у него кассетный магнитофон.
Макс сразу: «Лай только из магнитофона?!»
Господин Банге смущённо кашляет и спрашивает: «А как ты догадался?» «Потому что это один и тот же лай!» — отвечает Макс. — «И длится он точно двадцать три секунды!» Господин Банге усмехается. «Лай должен был защищать от грабителей. Они же боятся собак».
В этот момент из-за угла выходит госпожа Зоммер. «Я всё слышала. Я прошу тысячу раз извинить меня! Землеройки были на моей клумбе. Господин Банге, примите этот букет от меня!» И Макс довольно улыбается. «Это был чудесный случай! Очень часто подозревают невинных» — говорит он и уходит.
Вопрос: Почему господин Банге делает так, будто у него большая злая собака?
Ein grosser schwarzer unsichtbarer Hund
Aus: «Das grosse Buecherbaer-Geschichtenbuch fuer Erstleser. Detektivgeschichten» Mit Fragen zum Leseverstaendnis Mit Bildern von Mechthild Weiling-Baecker Автор: Сабина Йорг (Sabine Joerg) Перевод: Валикова С.И.
0 Комментарии。