Автор: Ута Мауерсбергер (Uta Mauersberger)
Перевод: Валикова С.И.
Ведьмочка Аннабель VI
И действительно, Аннабель не узнать. И луг вокруг липы. Как по колдовскому «дважды — два» возникла под липой закусочная, а по всему лугу стоят садовые столики и стулья.
На одном сидит замечтавшаяся Аннабель. Охотники на ведьм уже близко, слышен их шёпот. Они крадутся через луг. Они прячутся под столами и за стульями. Себастьян ищет укрытие как раз за Аннабель. Если бы он знал! Как дикари перебегают мусорщики из одного укрытия к другому, теснятся ближе и ближе к закусочной. Справа от Аннабель проскакивает управдом. «Привет, чудо-индеец!» — приветствует она его. — «Что, вышел на тропу войны, чёрный носок?» Никакого ответа, даже не взглянул.
Аннабель опять в мечтах. Тут раздаётся свист, и все тени вокруг Аннабель оживают. Кто ещё прятался, выпрыгивает из укрытия и штурмом к старой липе! И Аннабель видит, как старая липа взята в кольцо. В одно мгновение всё ещё храпящая бабушка схвачена, спущена на землю. И через минуту её, крепко связанную, проносят мимо Аннабель. У Аннабель от страха душа ушла в пятки. «Ну, да», — переговариваются люди, — «одна ведьма лучше, чем ни одной!»
В изнеможении плюхаются они на садовые стульчики. «Ко-о-фе!» — единственные требовательные возгласы.
Никто не питает недоверия к Аннабель?
Если верить своим глазам, нет. Только собака доверяет своему нюху, который ведёт её прямо к Аннабель. О, зубы собачьи — действительно испугаешься! в отчаянии Аннабель не может даже вспомнить ни одного спасительного заклинания. «Пошла, глупая псина!» — кричат люди. — «Как можно такую красивую девочку принять за нечисть?!» Собака поджимает хвост, но в недоумении рычит громче. Подгоняемая страхом, Аннабель, как можно, быстрее разносит кофе. Охотники — ведь за нею! — миролюбиво сидят в саду, никогда никем до этого невиданном, и ничего против неё не замышляют.
Постепенно страх Аннабель проходит. Да, ей даже нравится близость опасности. Забыта бабушка. Вместо того, чтобы поскорее скрыться, она отважно смотрит на своих преследователей, и её зелёные глаза лукаво поблескивают.
Но какая же неутолимая жажда у гостей! То мчится Аннабель за молоком Себастьяну, то за травяным чаем для Франциски и соком из ревеня для Франка. А взрослые пьют кофе кофейниками! Аннабель некогда передохнуть. Её ноги плавятся и болят. И как ей разносить тяжёлые подносы, если её руки от усталости едва поднимаются?! К тому же в голове все колдовские заклинания перемешались. А ей бы надо было ещё придумать, как освободить бабушку. Да ещё, куда бы она ни шла, что бы она ни делала, эта жуткая собака постоянно за ней следит.
«Так, кучу мяса ей под нос!» — бормочет Аннабель. Собаке ничего не остаётся, как ввонзить зубы в кусок. Однако он ненамного больше её пасти. Самое время убежать бы Аннабель!
«Эй, а что есть перекусить?» — спрашивают от одного столика. «Мышиное жаркое с салатом из паучьих лапок». Над её ответом гости хохочут, как над удачной шуткой, и заказывают горячие сардельки. «Хорошо, будут сардельки», — кивает Аннабель. Устало ковыляет она на кухню ведьм, устало ковыляет с сардельками к столу. Но, кто почуял пряный запах, тоже хочет. «Пожалуйста, сардельки!» — кричат уже со всех столов.
0 Комментарии。