Элла-Рёва, рождественская корова
11 декабря. Страница 74.
Из книги «Рождественское чудо с Пикси»
История Аны Цабо
с иллюстрациями Маркуса Шпанга (Markus Spang)
Это было перед Рождеством. Снаружи мела метель. Элла-Рёва уютно расположилась в своём хлеву и сочиняла рождественские стихи:
«Поле, луг и лес в снегах,
мы на речке на коньках»
Сама она это сочинила или где-то услышала? Неважно, всё равно так или эдак, она была лучшей в мире коровой-поэтессой. Даже только из-за рифм, которые она нашла на «Элла-Рёва»: слово, снова, улова, зова, алькова, подкова, готово … рождественская корова.
Тут в хлев зашла хозяйка подворья Бу. «Что это здесь такое?» — возмутилась она. — «Элла-Рёва, ты должна навести порядок в хлеву!» Был действительно полный хаос. Из-за стихов Элла-Рёва забыла об уборке. А не сделать ли что-то доброе к Рождеству? Например, убрать? А также потому, что в гости придут кузины Бу? Элла-Рёва быстро собрала свои мягкие игрушки и расправила солому. «Очень хорошо», — похвалила её Бу. «А не хочешь со мной сейчас печь печенье?» «О, да!» И Элла-Рёва тут же срифмовала:
«Не валяй-ка дурака,
для печенья где мука?
Фартук завяжу пока».
Элла-Рёва хихикнула. Она повязала нагрудник и поспешила за Бу через заснеженный двор. Бу покачала головой:»Безумная корова!»
На кухне Бу замешивала тесто, ожидая, когда корова подаст необходимые добавки. Меж тем Элла-Рёва рифмовала:
«Мешанье, шуршанье,
скрипенье, шипенье…
И дух корицы и орехов,
ах, печь пора бы без огрехов».
И так как Элла-Рёва думала только о стихах, она подавала Бу, нечаянно, вместо орехового мусса горчицу, вместо шоколадной массы солёную карри-пасту и вместо мармелада огненно-острый перцовый соус. «Превосходно!» — воскликнула Бу, когда они засунули противень в духовку. Элла-Рёва нетерпеливо ждала. Наконец, готово! Они попробовали.
«Странно», — пробормотала Бу. Она медленно жевала. И Элла-Рёва тоже почувствовала, что что-то не так. Ей досталось печенье с перцовым соусом. Тогда они внимательней глянули на добавки и поняли, что произошло. Элла-Рёва тут же:
«Удаются мне стихи,
но печенье — ап-апчхи!»
«Ничего», — сказала Бу. — «Я люблю острое и солёное больше, чем сладкое». «А кузины?» — спросила Элла-Рёва. — «А я? Теперь не будет настоящего рождественского печенья?» Она была так расстроена, что ей сразу пришло в голову:
«С горчицей и перцем печенье
в рождественский пир — огорченье!»
«Ты права», — засмеялась Бу. Они быстро замесили новое тесто, теперь уже с ореховым муссом, с шоколадом и мармеладом.
Вскоре пришли кузины. «О, вы пекли!» — обрадовались они. Но, только, где же нам сесть?» Всюду громоздились миски, стаканы, пакеты с мукой, банки, упаковки противни… К счастью, Элла-Рёва навела порядок в своём хлеву. Итак, они отправились с горчичным и солёным печеньем, а также с настоящей чудесной рождественской выпечкой к Элле-Рёве.
Святой вечер удался. Было так хорошо, что Элла-Рёва сочинила:
«Снежинки, пушинки, кружинки,
и колокола, как кувшинки
звенят и звенят в вышине,
звучит это, как во сне».
Они ели печенье, пили какао, потом вместе сочиняли. У Эллы-Рёвы получалось всегда лучше. «Она настоящая поэтесса!» — улыбнулась Бу. «И самая лучшая!» — заверили кузины. У Эллы-Рёвы сразу сложилось новое двустишие…
Ella-Lu, die Weihnachtskuh
Автор: Ана Цабо (Ana Zabo)
Перевод: Валикова с. И.
0 Комментарии。