Автор: Вернер Галле (Werner Halle)
Перевод: Валикова С.И.
Бал овощей
Бал вчера был, слов лишил;
там Петрушку мило
в танце Герр фон Лук кружил.
Ах, недурно было.
А принцесса Сельдерей
танцевала плавно
в паре с принцем фон Порей.
Как ей было славно!
А барон Кочан-Салат
плыл легко довольно
с Квашеной Капустой в лад,
но ей, видно, больно.
Рыцарь Тыква — что за тон!
Грузно и неловко
наступал на ноги он.
Брошен был Морковкой.
На балу, сегодня дан,
Кинза удивила:
стонет Герр фон Майоран —
ноги отдавила.
Gemüseball
Gestern abend auf dem Ball
tanzte Herr von Zwiebel
mit der Frau von Petersil.
Ach, das war nicht übel.
Die Prinzessin Sellerie
tanzte fein und schicklich
mit dem Prinzen Rosenkohl.
Ach, was war sie glücklich!
Der Baron von Kopfsalat
tanzte leicht und herzlich
mit der Frau von Sauerkraut;
doch die blickte schmerzlich.
Ritter Kürbis, groß und schwer,
trat oft auf die Zehen.
Doch die Gräfin Paprika
ließ ihn einfach stehen.
Heute abend auf dem Ball
tanzt die Frau Melisse
mit dem Herrn von Majoran,
tritt ihm auf die Füße.
0 Комментарии。